(图片来源:北京大学社会学系网站)
一百多年前,北大校长严复先生将“社会学”译为“群学”,开启了中国社会学跌宕起伏的光辉历程。年,为谋中国社会新生,燕京大学社会学系成立。年,在费孝通和雷洁琼等的努力下,社会学系在北大重建。年是北京大学社会学系重建40周年,燕京大学社会学系建系周年。百年来,北京大学在社会学学科发展上始终产生着重要影响,如今的学科体系,汇合有年院系调整之前北京大学和燕京大学的两大学术传统。民国期间北京大学虽未有社会学的系科建制,但李大钊、陶孟和、梁漱溟等一直通过课堂教学和*治实践传播社会学思想。燕京大学则学科设置齐备,前有步济时、甘博等国外社会学家的贡献,以及吴文藻、杨开道、杨堃等第一批中国社会学家的开拓性工作;后有李安宅、林耀华、费孝通和瞿同祖等学者发扬光大,由此奠定了中国现代社会科学史中最具学术创造力的“燕京学派”。改革开放以来,雷洁琼、费孝通和袁方等先生为北京大学社会学系的复建和社会学人类学研究所的成立,倾注了毕生心血,为后人留下了宝贵的学术遗产。商务印书馆从始至终致力于通过出版优秀的著译作品,服务并促进中国的社会学的建设和发展。年,北京大学教授余天休创办的《社会学杂志》便由商务印书馆出版,自创刊至年,共出版5卷13期。年,正是在商务印书馆“社会学丛刊”的《总序》当中,吴文藻总结了战前“燕京学派”的学术思路,明确提出了“社会学之中国化”的主张。抗战时期,在艰难的时局下,商务印书馆陆续出版了《禄村农田》《易村手工业》《芒市边民的摆》《昆厂劳工》《中国法律与中国社会》等代表社会学中国化“魁阁”成员的著作。北大社会学系重建后,商务印书馆积极组织出版了北大社会学系师生的众多作品,为中国社会学发展助力。值此庆典之际,我们选列了商务印书馆近年出版的部分北大社会学系的学者及从北京大学社会学系走出的学人的著译作,以为庆贺和感谢。祝愿北京大学社会学系“群学大义,辉光日新”。北京大学社会学系重建40周年
著作
中华现代学术名著丛书(按作者生卒年排列)
“中华现代学术名著丛书”系首套系统梳理中华学术百年发展脉络的大型丛书。中华现代学术已走过百余年,其间百家林立、论辩蜂起,沉浮消长瞬息万变,情势之复杂自不待言。温故而知新,述往事而思来者。
VillageandTownLifeinChina(中国城镇与乡村生活)陶孟和梁宇皋著
《北平生活费之分析》陶孟和著
《中国伶人血缘之研究明清两代嘉兴的望族》潘光旦著
《中国乡约制度》杨开道著
《藏族宗教史之实地研究》李安宅著
《第四种国家的出路》吴景超著
《论社会学中国化》吴文藻著
《金翼:中国家族制度的社会学研究》林耀华著
《中国法律与中国社会》瞿同祖著
《中国封建社会》瞿同祖著
《乡土中国生育制度乡土重建》费孝通著
《江村经济》费孝通著
百年中国社会学丛书
为传承中国社会学的学术传统,推进中国社会学的未来发展,北京大学社会学系特推出“百年中国社会学丛书”,通过系统整理以北京大学和燕京大学为主的前辈学人的研究成果,全面呈现中国社会学百年以来所确立的学科范式、视角、概念和方法,以飨读者。
碎金文丛
“碎金文丛”为一套大家小书,取名“碎金”,意在辑零碎而显真知。丛书所收为诸位学术名家的随笔、札记、书信、日记与自传,多为后人精心整理或坊间经年未见的佳作。希望这些言简而隽永的吉光片羽,能帮助读者一窥大师治学的门径与细节,体会经典背后的丰富人生。
费孝通先生著作
中华当代学术著作辑要“中华当代学术著作辑要”旨在系统整理当代学人的学术成果与贡献,集中展现当代中国学术的演进与突破,丛书选目遵循优中选精的原则,所收为立意高远、见解独到,在相关学科领域具有重要影响的专著或论文集。
其他著作本土人类学与民俗研究专题
《中国之家庭问题》潘光旦著
《社会治理》张静著
《中国社会学四十年》张静主编
《系统的逻辑:卢曼思想研究》秦明瑞著
《从东南到西南:人文区位学随笔》王铭铭著译作
汉译世界学术名著丛书
《人文类型》﹝英﹞弗思著费孝通译
《人类的由来》﹝英﹞达尔文著潘光旦胡寿文译
《职业伦理与公民道德》﹝法﹞涂尔干著渠敬东译
《教育思想的演进》﹝法﹞涂尔干著李康译
《缅甸高地诸*治体系:对克钦社会结构的一项研究》﹝英﹞利奇著杨春宇周歆红译
《美国的职业结构》﹝美﹞布劳邓肯著李国武译
《社会生活中的交换与权力》﹝美﹞布劳著李国武译
《城市:有关城市环境中人类行为研究的建议》﹝美﹞帕克著杭苏红译
《共同体与社会》﹝德﹞滕尼斯著张巍卓译
《象征之林:恩登布人仪式散论》﹝英﹞特纳著赵玉燕欧阳敏徐洪峰著
涂尔干文集渠敬东主编
涂尔干,法国首位社会学教授,《社会学年鉴》创刊人,与卡尔·马克思及马克斯·韦伯并列为社会学的三大奠基人。我们纪念涂尔干,并不是因为涂尔干以及那些后来深受其影响的思想者们已经找到了最终的出路,而是因为他们正在路上……涂尔干给予这个世界的,就是世界本身。他给予同样致力于这一事业的人们的,就是生命本身。——渠敬东北京大学社会学系教授社会学名著译丛(新版4种,旧版11种)苏国勋主编
汉译人类学名著丛书(已出22种)高丙中主编
学术并非都是绷着脸讲大道理,研究也不限于泡图书馆。有这样一种学术研究,研究者对一个地方、一群人感兴趣,怀着浪漫的想象跑到那里生活,在与人亲密接触的过程中获得他们生活的故事,最后又回到自己原先的日常生活,开始有条有理地叙述那里的所见所闻——很遗憾,人类学的这种研究路径在中国还是很冷清。
这个译丛偏重选择作为人类学基石的经典民族志以及与民族志问题密切相联的一些人类学著作,是要以此为借鉴在中国社会科学界推动民族志研究,尽快让我们拥有足够多在学术上够水准、在观念上能表达中国学者的见识和主张的民族志。
——《汉译人类学名著丛书》总序
《象征之林:恩登布人仪式散论》﹝英﹞特纳著赵玉燕欧阳敏徐洪峰著
《写文化:民族志的诗学与*治学》﹝美﹞克利福德马库斯编高丙中吴晓黎李霞等译
《摩洛哥田野作业反思》﹝美﹞拉比诺著高丙中康敏译
《制造同意:垄断资本主义劳动过程的变迁》﹝美﹞布若威著李荣荣译
《纳文:围绕一个新几内亚部落的一项仪式所展开的民族志实验》﹝英﹞贝特森著李霞译
《玛格丽特·米德与萨摩亚:一个人类学神话的形成与破灭》﹝澳﹞弗里曼著夏循祥徐豪译
《缅甸高地诸*治体系:对克钦社会结构的一项研究》﹝英﹞利奇著杨春宇周歆红译
《努尔人:对一个尼罗特人群生活方式和*治制度的描述》﹝英﹞埃文思-普里查德著褚建芳译
《献给祖先的猪:新几内亚人生态中的仪式》﹝美﹞拉帕波特著赵玉燕译
《尼加拉:十九世纪巴厘剧场国家》﹝美﹞格尔茨著赵丙祥译
《亲属关系是什么,不是什么》﹝美﹞萨林斯著陈波译
人类学视野译丛(新版已出7种)高丙中、周大鸣、赵旭东主编
人类学视野译丛与“汉译人类学名著丛书”是姊妹关系,着眼于中国社会科学的发展,介绍人类学的基础性知识,例如人类学概论、多国学术发展史、名家生平与学术的评介、人类学的分支学科或交叉学科。
其他译著《赫胥黎自由教育论》﹝英﹞阿尔杜斯·赫胥黎著潘光旦译述《论基督教君主的教育》﹝荷﹞伊拉斯谟著李康译预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇